译文
丈夫如今在哪里?好比 “山” 上叠 “山” 他远走出山。
何时能盼你如刀环(还)归来?就像破镜重圆、明月飞上天。
暮色里秋云沉沉,江水清清深深。
何须问用什么传递音信?寄上一支莲花玳瑁簪表寸心。
菟丝草随长风摇曳,根茎相连从未断绝。
无情的草木尚且相依不离,有情的人怎忍心轻易离别?
南山上有一棵桂树,树上栖息着一对双鸳鸯。
千年以来颈挨颈相伴,欢爱融融永远不会相忘。
注释
藁砧:妇女称丈夫的隐语。
破镜:喻夫妇分离。
玳瑁:玳瑁的甲壳。亦指用其甲壳制成的装
太史公读秦楚之际,曰:初作难,发于陈涉;虐戾灭秦自项氏;拨乱诛暴,平定海内,卒践帝祚,成于汉家。五年之间,号令三嬗,自生民以来,未始有受命若斯之亟也!
昔虞、夏之兴,积善累功数十年,德洽百姓,摄行政事,考之于天,然后在位。汤、武之王,乃由契、后稷,修仁行义十余世,不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可,其后乃放弑。秦起襄公,章于文、缪,献、孝之后,稍以蚕食六国,百有余载,至始皇乃能并冠带之伦。以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难也!
秦既称帝,患兵革不休,以有诸侯也,于是无尺土之封,堕坏名城,销锋镝,锄豪杰,维万世之安。然王迹之兴,起于闾巷,合从讨伐,轶于三代。乡秦之禁,适足以资贤者为驱除难耳,故奋发其所为天下雄,安在无土不王?此乃传之所谓大圣乎?岂非天哉?岂非天哉?非大圣孰能当此受命而帝者乎?